Par en uobis exhibemus carminum tanka (ex opere "Manyoshu" depromptorum), quae princeps Yuhara atque amata mulier ignota exarauerunt.
A couplet of tanka from the "Manyoshu", exchanged between Prince Yuhara and an anonymous lover.
Una coppia di tanka tratti dal "Manyoshu" e scritti dal principe Yuhara e da una amante anonima.
[tanka adonicum]
Cínthia càllem ut
Claràt, non úllo mónte
Nòs dirimènte,
Vení, mi còr dilèctum!
Itèr quidem èst non lòngum
RESPONSUM
[tanka adonicum]
Lúcida quàmuis
Callèm quidèm seréna
Cínthia clàrat,
Tanto óbcaecòr amóre,
Te ut àttingàm trepidèm
::
By the light
Of the Moon God, come to me,
Dear heart!
No mountain walls divide us:
The way is not long
RESPONSE
Though clear
And bright the Moon God
Lights the way,
So blind am I with love,
I feel I cannot reach you
::
Alla luce del dio
Della luna, vieni da me,
Mio cuore!
Nessuna montagna ci divide:
La strada non è lunga
RISPOSTA
Seppur chiaro
E splendente la strada illumina
Il dio della luna,
Sono così cieca d'amore,
Che temo di non raggiungerti
- Flaminius et Latine et Italice uertit -
Opmerkingen